Lingua Navarrorum

Lingua Navarrorum – Editorial Mintzoa – Catedral de Santa María la Real (Pamplona, Spanien)

Spanien — 1167

Die Àlteste ErwÀhnung der "Sprache der Navarros": Eines der wichtigsten Dokumente zur Geschichte der baskischen Sprache, beauftragt von König Sancho VI. von Navarra

  1. Baskisch wird in den Bergen Nordspaniens gesprochen und ist die Àlteste und isolierteste Sprache in Europa

  2. Die "Sprache der Navarros" war ein Ausdruck, der von König Sancho VI. von Navarra (1132–1194) geprĂ€gt wurde

  3. Seine Bezeichnung fĂŒr die Sprache seines Landes erscheint in einem Dokument aus dem Jahr 1167, das an die Oberschicht von Zamarce gerichtet war

Lingua Navarrorum

  1. Beschreibung
  2. Faksimile-Editionen (1)
Beschreibung
Lingua Navarrorum

Lingua Navarrorum oder "Sprache der Navarresen" ist ein Ausdruck, den König Sancho VI. von Navarra (1132–1194), genannt der Weise, verwendete, um die Sprache seines Volkes zu bezeichnen. Er taucht erstmals in diesem Dokument aus dem Jahr 1167 auf, das sich auf die BĂŒrgermeister von Zamarce bezieht, einer Klosterstadt im Nordwesten Navarras, deren Wurzeln im romanischen Spanien liegen. Der Ausdruck wurde frĂŒher fĂ€lschlicherweise als Indiz dafĂŒr herangezogen, dass das Baskische im Mittelalter die einzige Sprache Navarras war, obwohl es eigentlich eine von mehreren Sprachen war, darunter Spanisch und Okzitanisch. König Karl III. von Navarra (1361–1425) legte bei seiner Krönung am 13. Februar 1390 sogar seinen königlichen Eid in der "Sprache der Navarresen" ab. Das vorliegende, deutlich Ă€ltere Dokument, das in der majestĂ€tischen Bibliothek der Kathedrale von Pamplona aufbewahrt wird, ist außerdem berĂŒhmt als Zeugnis fĂŒr Wörter wie azeari, umea, unamaizter und buruzagi.

Kodikologie

Alternativ-Titel
Lingua Navarrorum (1167)
Herkunft
Spanien
Datum
1167
Stil
Sprache

VerfĂŒgbare Faksimile-Editionen:
Lingua Navarrorum – Editorial Mintzoa – Catedral de Santa María la Real (Pamplona, Spanien)
Editorial Mintzoa – Pamplona, 2001
Limitierung: 365 Exemplare
Faksimile-Editionen

#1 Lingua Navarrorum (1167)

Editorial Mintzoa – Pamplona, 2001

Details zur Faksimile-Edition:

Verlag: Editorial Mintzoa – Pamplona, 2001
Limitierung: 365 Exemplare
Einband: Die Pergament-Faksimile-Edition wird in einem Rahmen und unter zweischichtigem Glas prÀsentiert.
Kommentar: 1 Band von José Goñi Gaztanbide und José M. Satrustegi
Sprachen: Spanisch, Englisch

EnthĂ€lt eine Übersetzung des Hauptdokuments ins Spanische, Baskische und Englische.
Faksimile: 1 Band Detailnahe Reproduktion des gesamten Originaldokuments (Umfang, Format, Farbigkeit). Der Einband entspricht möglicherweise nicht dem ursprĂŒnglichen oder aktuellen Dokumenteneinband.
Ausgabe bei uns verfĂŒgbar
Preiskategorie: €€
(1.000€ - 3.000€)
Das könnte Sie auch interessieren:
Matricula de tributos - Mendoza-Codex – Akademische Druck- u. Verlagsanstalt (ADEVA) – Codex 35-52 – Museo Nacional de Antropología (Mexico City, Mexico)
Matricula de tributos - Mendoza-Codex
Mexiko – Um 1520

Ein einzigartiger Einblick in die Strukturen des sagenumwobenen Aztekenreichs: Die wichtigste Quelle zum Innenleben des von Tenochtitlan aus regierten Imperiums, kurz vor der Eroberung erstellt und um 1540 prÀchtig illuminiert

Erfahren Sie mehr
De Aetatibus Mundi Imagines – BiblioGemma – Dib. 14 -26 – Biblioteca Nacional de España (Madrid, Spanien)
De Aetatibus Mundi Imagines
Évora/Lissabon (Portugal) – 1540–1573

Erst SchĂŒler Michelangelos, dann einer der grĂ¶ĂŸten KĂŒnstler der iberischen Renaissance: Francisco de Holandas einzigartig illuminierte Weltchronik mit 170 Gouache-Malereien der sechs Zeitalter der Menschheit

Erfahren Sie mehr
Lesenswerte Blog-Artikel
Filterauswahl
Verlag