Fior di VirtĂč

Fleur de vertu – Caixa Catalunya – Français 1877 – Bibliothùque nationale de France (Paris, Frankreich)

Frankreich — Um 1530

Moral in Form von Blumen und Tieren: Die „Blume der Tugend“ als eines der beliebtesten moralisierenden Werke des Mittelalters mit 48 Miniaturen im Stil der französischen Renaissance

  1. Die "Blume der Tugend" ist eine Sammlung von didaktischen Texten, die ursprĂŒnglich um 1310-23 in italienischer Sprache verfasst wurden

  2. Das Werk wurde ins Französische, Deutsche, Spanische, Katalanische, Russische, Armenische, Kroatische und weitere Sprachen ĂŒbersetzt

  3. Ähnlich wie ein Bestiarium enthĂ€lt es eine Reihe von Tugenden und Lastern, die jeweils einem Tier zugeordnet sind

Fior di VirtĂč

  1. Beschreibung
  2. Faksimile-Editionen (1)
Beschreibung
Fior di VirtĂč

Obwohl die IdentitĂ€t ihres Autors noch immer umstritten ist, ist die Fleur de vertu (Blume der Tugend) eine Sammlung moralisierender Texte, die sich großer Beliebtheit erfreute und in zahlreiche Sprachen ĂŒbersetzt wurde, darunter Französisch, Deutsch, Spanisch, Katalanisch, Russisch, Armenisch und Kroatisch. Der Text wurde ursprĂŒnglich in einem italienischen Dialekt unter dem Titel Fiore di virtĂč zwischen 1310 und 1323 von "Bruder Tommaso" geschrieben, bei dem es sich vermutlich um den Bologneser Notar Tommaso Gozzadini (1260–1329) handelt. Es besteht aus 35 Kapiteln, in denen eine Reihe von Tugenden und Lastern einander gegenĂŒbergestellt werden, die jeweils mit einem Tier in der Art eines Bestiariums assoziiert werden, wĂ€hrend gleichzeitig die Ansichten verschiedener Philosophen oder Bibelzitate zu diesem Thema prĂ€sentiert werden. Dieses prĂ€chtige Manuskript von etwa 1530 ist eine französische Übersetzung des Textes von François de Rohan (1480–1536), Bischof von Angers, Erzbischof von Lyon und Primas von Frankreich. Sie ist mit 48 prĂ€chtigen Miniaturen im französischen Renaissancestil und unzĂ€hligen kunstvollen Initialen in Rot, Blau und Gold geschmĂŒckt.

Fior di VirtĂč

Diese Sammlung moralisch erbaulicher Literatur ist inspiriert von Texten von Gilles de Rome (ca. 1243–1316), Thomas von Aquin (1225–74) und dem Convivio des Dante Alighieri (ca. 1265–1321), einem unvollendeten Werk, das er zwischen 1304 und 1307 verfasste und ein volkstĂŒmliches italienisches enzyklopĂ€disches Werk zu den Themen Philosophie, Politik, Linguistik, Wissenschaft, Astronomie und Geschichte darstellt. Sowohl Gilles de Rome als auch Thomas von Aquin waren angesehene scholastische Philosophen und Theologen, wĂ€hrend Dante Alighieri, Autor der Göttlichen Komödie, die wohl einflussreichste literarische Figur des Mittelalters war und sich an diesen Scholastikern orientierte. Zusammen bilden sie eine "heilige" Dreifaltigkeit von maßgeblichen mittelalterlichen Schriftstellern der moralisierenden Literatur, die einen weitreichenden Einfluss auf die europĂ€ische Gesellschaft hatten.
Jedes Kapitel des Werkes befasst sich mit einer Tugend, die zunĂ€chst definiert wird, bevor sie durch Meinungen verschiedener Philosophen oder Zitate aus der Bibel erlĂ€utert wird. Jedes Kapitel schließt mit einer exemplarischen, meist allegorischen Geschichte zu der jeweiligen Tugend oder dem behandelten Laster ab. Dieser Text, der in stark dialektalem Italienisch verfasst ist, stammt vermutlich von Tommaso Gozzadini (1260–1329), einem Notar aus Bologna, aber die Debatte unter den Forschern ĂŒber die Herkunft des Manuskripts bleibt ungelöst.

Kodikologie

Alternativ-Titel
Fleur de Vertu
Le Livre nommé Fleur de vertu, translaté d'italien en françoys, par François de Rohan
Umfang / Format
182 Seiten / 23,0 × 16,0 cm
Herkunft
Frankreich
Datum
Um 1530
Inhalt
Französische Übersetzung des italienischen Werks Il Fior di virtĂč, das zwischen 1310 und 1323 von einem gewissen Bruder Tommaso verfasst wurde. Es beinhaltet eine Sammlung von Texten zur moralischen Erbauung.
KĂŒnstler / Schule

VerfĂŒgbare Faksimile-Editionen:
Fleur de vertu – Caixa Catalunya – Français 1877 – Bibliothùque nationale de France (Paris, Frankreich)
Caixa Catalunya – Barcelona, 2007
Faksimile-Editionen

#1 Fleur de vertu

Caixa Catalunya – Barcelona, 2007

Details zur Faksimile-Edition:

Verlag: Caixa Catalunya – Barcelona, 2007
Kommentar: 1 Band von Marie-Françoise Damongeot-Bourdat
Sprache: Spanisch
Faksimile: 1 Band Detailnahe Reproduktion des gesamten Originaldokuments (Umfang, Format, Farbigkeit). Der Einband entspricht möglicherweise nicht dem ursprĂŒnglichen oder aktuellen Dokumenteneinband.
Ausgabe bei uns verfĂŒgbar
Preiskategorie: €€
(1.000€ - 3.000€)
Das könnte Sie auch interessieren:
Buch der Liebenden – Il Bulino, edizioni d'arte – Ms. 388 – MusĂ©e CondĂ© (Chantilly, Frankreich)
Buch der Liebenden
Frankreich – Anfang des 16. Jahrhunderts

Romantische SpaziergÀnge, intime Umarmungen und lebendige Tanzszenen: Die höfische Liebe im 16. Jahrhundert, grandios dargestellt in ganzseiten Miniaturen und sorgfÀltig ausgewÀhlten Farben

Erfahren Sie mehr
Pierre Salas "Le Petit Livre d'Amour" – Faksimile Verlag – Stowe MS 955 – British Library (London, Vereinigtes Königreich)
Pierre Salas "Le Petit Livre d'Amour"
Paris und Lyon (Frankreich) – Zwischen 1500 und 1519

Herzergreifende und prĂ€chtig illuminierte Poesie fĂŒr seine Angebetete: Pierre Salas berĂŒhmtes Meisterwerk ĂŒber Liebe, Weisheit, Armut und Erfolg in einer ebenso kleinen wie schmuckvollen Renaissance-Handschrift

Erfahren Sie mehr
Lesenswerte Blog-Artikel
Filterauswahl
Verlag